lepingu tõlgendamine

K. 12.04.2013 15:35 (12 aastat tagasi)

Vormistati lepingu lisa ja kohe ei pannud valet sõnastust tähele ja kirjutasin sellele alla. Kas see lisa on kehtiv? Sõnastuse viga peitub selles, et töötaja asemele on kirjutatud töövõtja. Need ju kaks täiesti erinevat mõistet. Selles firmas olen mina aga töölepingu alusel.

raiN 12.04.2013 15:42 (12 aastat tagasi)

VÕS § 29. Lepingu tõlgendamine (1) Lepingu tõlgendamisel lähtutakse lepingupoolte ühisest tegelikust tahtest. Kui see tahe erineb lepingus kasutatud sõnade üldlevinud tähendusest, on määrav lepingupoolte ühine tahe. (2) Lepingu tõlgendamisel ei või aluseks olla ebaõige tähistus või väljendusviis, mida lepingupooled kasutasid eksimuse tõttu või soovist varjata oma tegelikku tahet.

K. 12.04.2013 15:46 (12 aastat tagasi)

Tänan kiire vastuse eest aga siiski veel päris täpselt ei mõista seda, kas see lisa on siis kehtiv või mitte? Äkki saaks inimese keeli lahti seletada.

Malle 12.04.2013 16:23 (12 aastat tagasi)

Einoh, kahju kui eesti keelt tuleb "inimkeelde" tõlkida. Mis jääb arusaamatuks? (PS! Kas lugesid mõttega, või otsustasid, et ei kavatsegi ajusid liigutada?)

K. 12.04.2013 16:32 (12 aastat tagasi)

Lugesin mõttega. Aga miks on nagu lihtinimesele vaja alati vastata juriidilises keeles. Miks ei või anda vastuseid lihtsalt. Ja kahju kui ei saada aru kui ma küsin kas see lisa on kehtiv või mitte?

Ats 12.04.2013 20:33 (12 aastat tagasi)

Kui seadust lugeda, siis tuleb välja, et ei ole sellist asja kas "kehtib" või "ei kehti". Kui te mõlemad olete nõus sellise tõlgendusega, et peetakse silmas sind, siis leping kehtib. Ja milles üldse küsimus? Kui vaja, parandage lepingut. Töösuhtes ei ole midagi jumalast antut, kõik on läbirääkimiste küsimus.

Selle teema kommentaarium on suletud. Loo foorumisse uus teema, kui soovid arutelu jätkata.